En los negocios internacionales son utilizados tanto en los documentos como en las conversaciones comerciales una serie de conceptos de uso común y general entre los participantes del comercio exterior. Siendo el inglés el idioma frecuente en estos negocios es indispensable para el profesional en la materia conocer la traducción o interpretación de estos términos para el entendimiento de las negociaciones. A continuación les compartimos los más habituales:

Air Waybill – Guía Aérea

Bank Account – Cuenta Bancaria

BL (Bill of Lading) – Conocimiento de Embarque

Certificate of Origin – Certificado de Origen

Confidentiality Agreement – Acuerdos de Confidencialidad

Consignee – Consignatario

Container – Contenedor

Customer – Cliente

Customs - Aduana

FCL (Full Container Load) – Carga de Contenedor Completo

Free Trade Agreement – Tratado de Libre Comercio

Freight – Flete

Global Freight Forwarder – Agente de Carga Internacional

Gross Weight – Peso Bruto

HS Code - Subpartida Arancelaria

Incoterms – Términos Internacionales de Comercio

Insurance – Seguro

International Commercial Agency Contract – Contrato de Agencia Internacional

International Distribution Agreement – Contrato de Distribución Internacional

International Fair – Feria Internacional


International Franchise Contract – Contrato de Franquicia Internacional

International Sale Contract – Contrato de Compraventa Internacional

International Supply Contract – Contrato Internacional de Suministro

Invoice – Factura

LC (Letter of Credit) – Letra de Crédito

LCL (Less Container Load) – Carga a Contenedor Parcial (Carga Suelta)

Leadtime – Tiempo de Elaboración y Despacho

MOQ (Minimum Order Quantity) – Cantidades Mínimas de Pedido

Net Weight – Peso Neto

Packing – Empaque y Embalaje

Pallet – Estiba

Payment Terms – Términos de Pago

Port of Discharge – Puerto de Descargue

Port of Dispatch – Puerto de Despacho

Price – Precio

Private Label – Etiqueta Privada

Proforma Invoice – Factura Proforma

Samples – Muestras

Shipping Company – Naviera

Supplier - Proveedor

Tariff – Arancel

THC (Terminal Handling Charges) – Cargos de Manejo en Terminal

TT (Telegraphic Transfer) – Transferencia Telegráfica o Electrónica

Vessel – Buque

Volume – Volumen

4 Comentarios

  1. Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

    ResponderBorrar
  2. Es curioso cómo en estos glosarios o lista de términos más comunes de comercio exterior, no figuran casi nunca "agente aduanal" o agente aduanero", valorador, etc.
    Atte. Fidel Aburto. Nicaragua.

    ResponderBorrar
  3. Sería muy importante para quienes estamos en el mundo occidental,tener standards de precios tanto de transporte marítimo regulados,o sustentados tanto por entidades reglamentadas para precios de carga y de los tipos de carga,para el caso p.ej.chatarras de acero,scrap iron,etc,independiente bolsa de Londres..Es hora ya,Latinoamérica de grandes volúmenes,pero sus prices,no son competitivos con los colosos de oriente y norte.p.ej
    Gracias...

    ResponderBorrar
  4. Estimados, alguien que sepa cuál es el término utilizado para referirse a los espacios en los vuelos de carga de exportación.
    Ejemplo: estoy solicitando una reserva para obtener un cupo con la línea aérea.
    Alguien que me indique. Gracias!!

    ResponderBorrar

Publicar un comentario