Uno de los motivos principales por los que se redacta una carta comercial es ofrecer o presentar un determinado producto, ya sea nuevo o un relanzamiento. En este post, resaltaremos los aspectos más importantes, como por ejemplo la estructura de dicha carta, que será la siguiente:

1. Company information, como su historia, evolución, misión, productos, etc.; además, es recomendable incluir también la información del redactor de la carta, estableciendo un vínculo con el lector. Conviene realizar esta introducción para que no se trate de una misiva puramente comercial, sino que incluya elementos informativos.

2. Product information, de forma que se muestre sus características, utilización y ventajas. No obstante, no deberá ser una descripción muy extensa, ya que se correría el riesgo de aburrir al receptor. De esta forma, se puede adjuntar un folleto, catálogo o dossier que incluya más información; así como formas de contacto con la empresa.

3. Ending, mediante el cual el emisor de la carta se muestra a disposición del lector para responder a las dudas y cuestiones que se le puedan plantear en relación al producto presentado y a la empresa.

Algunas de las expresiones útiles para este tipo de cartas son las siguientes:

Para presentar a la empresa:

We would like to present our Company to you: Nos gustaría presentarle nuestra empresa.

We are a Company founded in ______ by a group of __________ professionals: Somos una compañía fundada en ________ por un grupo de profesionales en el campo de ____________________.

We have been in business since _________: Hemos estado en el negocio desde ____________.

Our goal is to keep our customers satisfied: Nuestro objetivo es mantener satisfechos a nuestros clientes:

Our main office is located in ____________, but we also have branches in ____________: Nuestra sede se encuentra en ____________, pero también tenemos sucursales en _____________.

Para presentar los productos:

Our products have a high quality design: Nuestros productos tienen un diseño de alta calidad.

We have improved our products with the latest features: Hemos mejorado nuestros productos con las últimas características.

The enclosed catalogue will inform you about our product line: El catálogo adjunto le informará acerca de nuestra línea de productos.

Ponerse a disposición del cliente:

We remain at your service: Quedamos a su disposición.

Please feel free to get in touch to ask any doubt you may have: Por favor, siéntase libre de preguntar cualquier duda que tenga.

If you would like more information, please feel free to contact us: Si desea más información, siéntase libre de contactarnos.

Please, don’t hesitate to contact us regarding questions you may have: Por favor, no dude en contactar con nosotros acerca de las preguntas que pueda tener.


Si, por el contrario, se trata de la contestación a una carta de un cliente potencial preguntando por algún producto concreto, la contestación deberá incluir también, en primer lugar, una referencia a la misiva que se está contestando, que incluirá la fecha y el motivo de la misma.

Para hacer referencia a la carta anterior:

Thank you for your letter of ______ in which you asked about __________: Gracias por su carta del _______ en la que preguntaba acerca de ______________.

Thank you for your enquiry of __________ requesting information about / enquiring about ___________: Gracias por su carta del ________ en la que solicitaba información acerca de _____________.

Thank you for your letter of _______ regarding / concerning ____________: Gracias por su carta del ________ acerca de ___________.

We acknowledge receipt of your letter of ____________: Acusamos recibo de su carta del __________.

Para ofrecer la información solicitada:

As requested in your letter of _______, I enclose a catalogue and a price list of _______: Como solicitaba en su carta del _______, adjunto un catálogo y una lista de precios de _________.

I am glad to inform you that we would be able to supply you with ___________: me complace informarle de que podemos suminsitrarle ___________.

Thank you for your letter of _______, but I regret to inform you that the product you requested is out of production: Gracias por su carta del ______, pero siento comunicarle que el product solicitado ya no se fabrica.

Thank you for your enquiry of ______, but, unfortunately, the item you asked for has run out of stock: Gracias por su consulta del ______, pero, desafortunadamente, el artículo que solicitaba se ha agotado.

We are able to recommend ___________ instead: Podemos recomendarle ___________ en su lugar. We can offer you _______ instead: Podemos ofrecerle __________ en su lugar.

Post a Comment