Conozca las características y diferencias del estilo de comunicación de los empresarios británicos
Comprender las diferencias en los estilos de comunicación es crucial cuando se trabaja entre culturas.
Si no puede identificar los estilos de comunicación de la contraparte, entonces lo más probable es que pueda leer algo mal y tomar una mala decisión.
Una vez que aprecie dónde están las brechas, puede remodelar sus expectativas y adaptar su propio estilo de comunicación de manera adecuada.
Esto reduce los errores, la pérdida de tiempo, los errores y todas esas otras cosas malas que no queremos.
En este artículo, compartimos 5 características del estilo de comunicación de los empresarios británicos.
Recuerde que solo estamos haciendo generalizaciones sobre los británicos: no todos los británicos se comunican exactamente de la misma manera, y encontrará muchas diferencias de norte a sur, de este a oeste.
Así que tenga cuidado de no tratar a todos los británicos de la misma manera.
1. Los británicos usan una combinación de comunicación directa e indirecta
En términos muy básicos, las culturas de comunicación en todo el mundo se pueden clasificar como directas o indirectas.
En las culturas de comunicación directa, las personas tienden a decir lo que piensan. Al hacerlo, enfatizan la transparencia en lugar de las relaciones y los sentimientos.
La cultura de la comunicación estadounidense es uno de los ejemplos más extremos de comunicación directa.
Por otro lado, las culturas de comunicación indirecta ponen más énfasis en los sentimientos y las relaciones, lo que significa que las personas tienden a no decir lo que piensan si eso podría hacer que alguien se sienta mal.
La cultura de la comunicación británica puede resultar confusa para muchos extranjeros, ya que es una mezcla de comunicación directa e indirecta.
Esto significa que los británicos pueden ser tanto directos como vagos según el contexto.
Es justo decir que tienden a ser directos cuando comunican información que no es probable que ofenda e indirectos cuando comunican algo que podría molestar a alguien.
2. Los británicos se andan con rodeos a la hora de comunicarse
Aunque a los británicos les gusta comunicar hechos y declaraciones generales directamente, son mucho más reservados cuando se trata de comunicar comentarios y opiniones.
Como tales, tienden a 'andarse por las ramas', lo que significa que hablan con cuidado sin ir directamente al grano.
Si, por ejemplo, le pide a una persona británica que le dé su opinión sobre un informe que ha escrito y hay elementos del informe que no le gustan, entonces, en lugar de decírselo, es posible que disfrace su opinión con positivos
Podrían decir, por ejemplo, 'Me gusta mucho la Sección A, pero me preguntaba si podrías hacer que la Sección B fuera un poco más fuerte haciendo XXX'.
De esta manera, evitan causar molestias u ofensas.
Si trabaja con colegas británicos, debe ser consciente de esta tendencia y no tomar siempre lo que dicen al pie de la letra.
3. Los británicos valoran la cortesía en la comunicación
La cultura británica valora mucho los modales, tanto en general como al realizar solicitudes, lo que a su vez influye en la cultura de la comunicación.
Por ejemplo, si le piden a alguien que abra una ventana, podrían decir: "Lo siento, pero me preguntaba si te importaría abrirme la ventana".
También es probable que muestren buenos modales en la comunicación más general mediante el uso de una gran cantidad de frases, como "por favor", "gracias", "te importaría...", "sería genial si pudieras..."
Algo que molesta mucho a los británicos es cuando alguien 'olvida sus modales'.
¡Incluso los extranjeros corren el riesgo de ser percibidos como groseros y groseros si se olvidan de decir por favor o gracias!
4. Los británicos son autocríticos en la comunicación
Es posible que descubra que sus colegas o clientes británicos se menosprecian a sí mismos cuando hablan entre ellos.
Podrían, por ejemplo, hacer una broma sobre su propia apariencia o situación financiera.
Tienden a hacer esto en un esfuerzo por derribar barreras, reducir la tensión, generar confianza o generar igualdad de estatus con la persona con la que están hablando.
Esta tendencia también se traduce en algo conocido como 'bromas' o 'bants', por lo que las personas que se conocen bien pueden burlarse entre sí.
Por ejemplo, podrían decirle a un colega, 'Lindo atuendo, ¿te vestiste en la oscuridad?' Esta tendencia no pretende ofender. En cambio, demuestra suficiente confianza en la relación para poder hacerlo.
COMMENTS